.
.
Fue una gran Nave tallada en oro macizo:
Sus mástiles tocaban el azul, sobre los mares desconocidos;
La Cyprine de amor, con sus cabellos dispersos y sus carnes desnudas,
Se extendía a su proa, al sol excesivo.
.
.
Pero vino una noche a golpear el gran arrecife
En el Océano tramposo donde cantaba la Sirena,
Y el naufragio horrible inclinó su casco
A las profundidades del Abismo, un inmutable ataúd.
.
.
Fue una Nave de Oro, que los flancos diáfanos
Revelaban los tesoros que los marineros profanos,
- Aversión, Odio y Neurosis - entre ellos disputaron.
.
.
¿Qué permanece de él en la tormenta breve?
¿Que pasó a ser mi corazón, buque abandonado?
¡Inevitablemente, él se hundió en el abismo del Sueño!
Visitas al sitio
IL POSTINO
Mostrando entradas con la etiqueta ABYSS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ABYSS. Mostrar todas las entradas
martes, 9 de noviembre de 2010
EN EL ABISMO DEL SUEÑO
Etiquetas:
ABÎME,
ABISMO,
ABYSS,
DREAM,
LE VAISSEAU D'OR,
RÊVE,
SUEÑO,
THE SHIP OF GOLD
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
