.
.
Fue una gran Nave tallada en oro macizo:
Sus mástiles tocaban el azul, sobre los mares desconocidos;
La Cyprine de amor, con sus cabellos dispersos y sus carnes desnudas,
Se extendía a su proa, al sol excesivo.
.
.
Pero vino una noche a golpear el gran arrecife
En el Océano tramposo donde cantaba la Sirena,
Y el naufragio horrible inclinó su casco
A las profundidades del Abismo, un inmutable ataúd.
.
.
Fue una Nave de Oro, que los flancos diáfanos
Revelaban los tesoros que los marineros profanos,
- Aversión, Odio y Neurosis - entre ellos disputaron.
.
.
¿Qué permanece de él en la tormenta breve?
¿Que pasó a ser mi corazón, buque abandonado?
¡Inevitablemente, él se hundió en el abismo del Sueño!
Visitas al sitio
IL POSTINO
Mostrando entradas con la etiqueta RÊVE. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta RÊVE. Mostrar todas las entradas
martes, 9 de noviembre de 2010
EN EL ABISMO DEL SUEÑO
Etiquetas:
ABÎME,
ABISMO,
ABYSS,
DREAM,
LE VAISSEAU D'OR,
RÊVE,
SUEÑO,
THE SHIP OF GOLD
SUEÑO DE ARTISTA
.
A veces tengo el deseo de una hermana cándida y suave,
De una hermana angelical con una sonrisa discreta:
Una hermana que me enseñe suavemente el secreto
De la plegaria como se debe ser, de esperar y de atender.
.
Yo tengo este deseo muy puro de una hermana eterna,
De una hermana de amistad en el reino del Arte,
Quién me sabrá resguardar a mi lámpara muy tarde
Y que me cubrirá con los cielos de su pupila;
.
Quién me tomará las manos a veces en las suyas
Y me susurrará de inmaculados consejos,
Con el encanto alado de las voces musicales;
.
Y por quien yo haré, si abordo a la gloria,
Florecer todo un jardín de lirio y soles
En el azul de un poema ofrecido a su memoria.
Etiquetas:
AN ARTIST'S DREAM,
ARTIST,
ARTISTA,
ARTISTE,
DREAM,
RÊVE,
RÊVE D'ARTISTE,
SUEÑO
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
